==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རིན་གཏེར་ཁ་སྐོང་སྐོར་གྱི་དབང་གི་བཅས་བཤམ།
རིན་གཏེར་ཁ་སྐོང་སྐོར་གྱི་དབང་གི་བཅས་བཤམ།
རིན་གཏེར་ཁ་སྐོང་སྐོར་གྱི་དབང་གི་བཅས་བཤམ། ༈ མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བླ་མ་མཆོད་ཆོག་དབང་ལ། རྩ་གསུམ་གྱི་རྟེན་བཀྲམ་པའི་སྤྱན་སྔར་མཎྜ་ལར་འབྲུ་དཀར་གྱི་ཚོམ་བུ་ལྔ་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་འཕྲུལ་སྟེགས་ཀྱི་ཁར། བུམ་པ་སོ་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་ཁ་རྒྱན་མགུལ་ཆིངས་ཅན། ཀ་པཱ་ལ་གསང་རྫས་སྦྱར་བའི་ཆང་གིས་བཀང་བ། བླ་མའི་གཏོར་ཆེན། སྐུ་འབག བདུད་རྩི། རཀྟ །མཆོད་གཏོར། བགེགས་གཏོར། ལས་བུམ་ཆིངས་དམར། མཐའ་རྟེན་རྫས་རྟགས་སྣ་བདུན་བཅས་ཙཀ་ལི་གསུམ། མཐར་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་སོགས་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་རྣམས་བཀོད་མཛེས་སུ་བཤམ་མོ། །༈ །གསང་ཐིག་སྔགས་སྲུང་མ་ལ། གང་དུ་བྱ་བའི་གནས་སུ་མ་མོའི་སྐུའམ་རྟེན་བཀྲམ་པའི་མདུན་སྟེགས་ལ་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་སྟེང་མཉྫི་ལ། མ་མོའི་གཏོར་མ་གྲུ་གསུམ་དམར་པོ་རྒྱན་སྤྲོས་ཅན་གྱི་རྩེར་སྐུ་རྟེན་དར་གདུགས་དང་བཅས་པའི་མདུན་དུ་མཆོད་གཏོར་སྨན་རཀ་ཉེར་སྤྱོད་བཅས་བཤམ་མོ། །༈ །མཁྱེན་བརྩེའི་དག་སྣང་བླ་སྒྲུབ་སྐུ་གསུམ་རིགས་འདུས་རྩ་དབང་རྒྱས་པ་ལ། དུས་དགེ་བར་གཞུང་མཐུན་ཞིང་བཀོད་ཀྱི་བྲིས་ཐང་སོགས་བཀྲམ་པའི་སྤྱན་སྔར་སྟེགས་ཡངས་པར་རྡུལ་ཚོན་ནམ་རས་བྲིས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་མཛེས་ཚོན་ཅན་གྱི་སྟེང་མཉྫི་ལ་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དམར་པོ་ཅན་གྱི་མདུན་དུ་རྡོ་དྲིལ་བསྣོལ་མ། གཡས་
སུ་དབུ་རྒྱན། རྒྱབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ། གཡོན་དུ་དྲིལ་བུ་དང་། གཞུང་མཐུན་ལྷ་ཙཀ་རྣམས་དང་། གསང་ཐོད། རིག་ཙཀ །ཤེལ་རྡོ། སྔགས་ཕྲེང་། མེ་ལོང་། བར་དོ་དྲུག་གི་ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་ཆས་ལ། པདྨའི་མྱུ་གུའི་སྐུའམ། ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཙཀ་གཅིག་བསྡུས། མར་མེ། ཐིག་ལེ་དམར་པོ་ཧྲཱིཿས་མཚན་པ། ཨ་ཡིག་དཀར་པོ། རྡོར་སེམས་ལྟ་བུའི་སྐུ། དེའི་སྔགས་བྱང་། ཕྱག་མཚན་གྱི་ཙཀ་ལི་རྣམས་དང་། ཚེ་འབྲང་། ཚེ་རིལ་ཚེ་ཆང་། ཆོས་སྲུང་གི་གཏོར་སྤུངས། བང་རིམ་གྲུ་བཞི་བཞི་བརྩེགས་སྟེང་ཆོས་འབྱུང་སྟེང་ཟླུམ་གཏོར་དམར་པོ་རྒྱན་སྤྲོས་དར་གདུགས་ཅན་དང་། སྨན་རཀ་ཉེར་སྤྱོད། མིག་དར། མེ་ཏོག །ཚོགས་ཆད་བརྟན། དཀར་བགེགས། ལས་བུམ་ཆིངས་དམར་བཅས་འདུ་བྱའོ། །༈ །ཁྲི་སྲོང་བླ་སྒྲུབ་དབང་ལ། སྟེགས་མཐོ་བར་ཞི་དཀྱིལ་དབུས་པད་འདབ་བརྒྱད་ལྡན་བཀྲམ་པའི་སྟེང་བུམ་པ་སོ་ལྔའི་རྫས་ལྡན། བདུད་རྩིའི་བཀང་བའི་བྷནྡྷ། མེ་ལོང་སིནྡྷུ་རས་བྱུགས་པར་མཚ

【汉语翻译】
以下是将藏文翻译成汉语的结果：原文：
རིན་གཏེར་ཁ་སྐོང་སྐོར་གྱི་དབང་གི་བཅས་བཤམ།
...翻译：珍宝补缺仪轨的灌顶供品准备：
珍宝补缺仪轨的灌顶供品准备如下：
在殊胜上师供养仪轨的灌顶中，于三根本（上师、本尊、空行）的供奉台前，曼陀罗上摆放五堆白米，曼陀罗置于宝座上，旁边放置五个装满甘露的宝瓶，瓶口饰有彩带，内盛以嘎巴拉（头盖骨）调制的密药酒，供奉上师的大供堆、身供、甘露、血供、供堆、除障供堆、红色事业宝瓶，以及七种象征物等三类供品，另备双水（净水与供养水）、供养物品等，精美地陈列摆设。密续护法仪轨：
在进行密续护法仪轨的场所，于供奉台前摆放护法神像或供品台，台上置放三棱形黑色基座，基座上陈列三棱形红色护法供堆，装饰华丽，其顶端放置神像或供奉物，前面摆放供堆、药供、血供、日常供品等，精美地陈列。智慧慈悲清净显现上师成就三身家族总集根本灌顶：
在吉祥的时日，依据经典安排，在供奉台前陈列绘制或彩粉制作的八瓣莲花曼陀罗，装饰华丽，曼陀罗上放置装满甘露的红色彩带宝瓶，前面摆放交错的杵铃，右侧放置头饰，后方放置金刚杵，左侧放置铃，经典规定的神像供品，以及密续头盖骨、家族供品、水晶石、念珠、镜子、六道象征物等。供奉莲花幼苗形神像或寂怒本尊供品，红色“吽”字标记的甘露滴、白色“阿”字、金刚萨埵形神像及其咒文、手持法器供品、寿药、寿丸、寿酒、护法供堆、四方四层供台上的圆形红色供堆，装饰华丽并带有丝绸伞盖，以及药供、血供、日常供品、眼幡、花供、供养物、白色除障供、红色事业宝瓶等，均需齐备。智颂上师成就灌顶：
在高台上，布置以八瓣莲花为核心的寂静曼陀罗，台上放置五个装满甘露的宝瓶，内盛甘露的供瓶，涂有朱砂的镜子等，精美陈列。说明：
以上翻译基于藏文原文，尽量保留其宗教仪轨的术语和细节。由于藏传佛教仪轨用语专业且复杂，部分术语可能有特定内涵，建议结合具体仪轨背景进一步理解。



【英语翻译】
Arrangements for the Empowerment of Filling the Precious Treasure (Rin Ter Kha Kong)
Arrangements for the Empowerment of Filling the Precious Treasure (Rin Ter Kha Kong)
Arrangements for the Empowerment of Filling the Precious Treasure (Rin Ter Kha Kong). ༈ For the Empowerment of the Lama Offering Ceremony of the Chokling Thugsdrub, in front of the displayed supports of the Three Roots, on the mandala with five heaps of white grains, on top of a throne, place a vase filled with the essence of thirty-five substances, adorned with a neck ornament. Fill a kapala with chang mixed with secret substances. Place a large lama torma, an image, nectar, rakta, offering torma, obstacle torma, a red-tied karma vase, seven kinds of substances and symbols as boundary supports, and three chakras. Finally, arrange the two waters, offerings for the senses, tsok implements, and other specific offerings beautifully. ༈ For the Secret Thigle Mantra Guardian, in the place where it is to be done, on a dark blue triangular platform in front of the displayed image or support of the Mamo, place a manji. On top of a red triangular Mamo torma with ornaments, in front of the image with a silk umbrella, arrange offering tormas, medicine, rakta, and offerings for the senses. ༈ For the Extensive Root Empowerment of the Khyentse Daknang Lama Drup, the Three Kayas, and the Assembly of Lineages, at an auspicious time, in front of the displayed thangka and other representations according to the text, on a wide platform, on a manji atop a lotus with eight beautifully colored petals painted with dust or cloth, in front of a vase filled with essence and adorned with a red neck cord, place crossed vajra bells. To the right, a crown. Behind, a vajra. To the left, a bell, and all the deity chakras according to the text. Also, a secret skull, awareness chakra, crystal, mantra rosary, mirror, and the equipment for introducing the six bardos. Either an image of a lotus sprout, or a combined peaceful and wrathful deity chakra. A butter lamp. A red thigle marked with Hrīḥ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：舍). A white A letter. An image like Vajrasattva. Its mantra garland. Chakras of hand implements. A long-life arrow. Long-life pills and long-life chang. A Dharma protector torma heap. A four-tiered square platform, on top of which is a chos 'byung, on top of which is a round red torma with ornaments and a silk umbrella. Medicine, rakta, offerings for the senses. An eye cloth. Flowers. Tsok implements. White obstacles. A red-tied karma vase. All these should be assembled. ༈ For the Empowerment of the Trisong Lama Drup, on a high platform, display a peaceful mandala with eight lotus petals in the center. Place a vase filled with the essence of thirty-five substances. A bhandha filled with nectar. A mirror smeared with sindhura.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ན་སྔགས་བྲིས་ནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་དུ་བཤམ། ཉེར་སྤྱོད་སྨན་རཀ་བླ་གཏོར། ཚོགས་མཆོད། བཀའ་སྲུང་མ་གཟའ་དམ་གསུམ་གྱི་མཆོད་གཏོར་བཅས་འདུ་བྱའོ། །༈།བཀའ་བརྒྱད་ཡང་གསང་དྲེགས་འདུལ་དབང་ལ། གཞུང་མཐུན་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། མ་འབྱོར་ན་ཚོམ་བུ་དགུའི་སྟེང་མཉྫི་ལ་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན་རྫས་སོ་ལྔ་ཅན། ཤར་དུ་དཔལ་
གཏོར་གཙོ་འཁོར་དགུ་དང་སྨན་རཀ །དཔལ་གྱི་ལྷ་ཙཀ །ལྷོར་དབུ་རྒྱན། ནུབ་ཏུ་རྡོར་དྲིལ། དུར་ཁྲོད་དཔལ་ཆས། བྱང་དུ་ཐོད་ཆང་། རིག་ཙཀ །ཤེལ་རྡོ་བཅས་བཤམ་ལ་ཉེར་སྤྱོད་མཆོད་པས་བསྐོར། མིག་དར། མེ་ཏོག །ཚོགས་མཆོད། བཀའ་སྲུང་གཏོར་འབུལ། ཆད་བརྟན། དཀར་བགེགས་རྣམས་དང་། ལས་བུམ་བཅས་འདུ་བྱའོ། །༈ །སེམས་ཉིད་ངལ་བསོའི་རྩ་དབང་ལ། གང་དུ་བྱ་བའི་གནས་བྱི་དོར་དང་རྒྱན་བཀོད་ཀྱིས་མཛེས་པའི་གུང་དུ་རྟེན་བཀྲམ་པའི་སྤྱན་སྔར་གཞུང་མཐུན་དཀྱིལ་འཁོར་བཀྲམ་པའམ་མ་འཛོམ་ན་མཎྜ་ལར་འབྲུ་དཀར་གྱི་ཚོམ་བུ་དབུས་སུ་ཆེ་བ་གཅིག །དེ་རྒྱབ་བརྒྱད། དེ་རྒྱབ་ཤར་ནུབ་ཏུ་ལྷ་ཙཀ་དྲུག །དེ་རྒྱབ་བཞི་བཅས་བཀོད་པའི་ལྟེ་བར་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན་གྱི་ཁར་བྷཉྫ་མཚན་ལྡན་གསང་རྫས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་གཏམས་པའི་སྟེང་། འཁར་བའི་མེ་ལོང་སིནྡྷུ་རའི་རྡུལ་གྱིས་བཅགས་པར་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མའི་ལྟེ་བར། ཧྲཱིཿམ། ཧ་རི་ནི་ས། ར་ཙ་ཧྲི་ཡའི་ས་བོན་མཇུག་སྤྲོད་ཞལ་སྦྱོར་གྱི་ཚུལ་དུ་བཀོད་པ་དར་དམར་གྱིས་བཀབ་། དེ་སྟེང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་མེ་ལོང་རྣམས་བརྩེགས་མར་བཤམ། དཀྱིལ་འཁོར་ཤར་དུ་ཁྲུས་བུམ་མགུལ་ཆིངས་དམར་པོ། ལྷོར་ཚེ་བུམ། ཚེ་རིལ་ཆང་བཅས། ནུབ་ཏུ་ཐོད་པར་མྱང་གྲོལ་རིལ་བུ་མྱོས་བྱེད་ལ་སིནྡྷུ་ར་བཏབ་པས་བཀང་ཞིང་དར་དམར་བཀབ། བྱང་དུ་དཔལ་གཏོར་
དམར་པོ་དར་གདུགས་རྟ་མགྲིན་གྱི་སྐུ་ཙཀ་ཅན་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་ཟ་མ་ཏོག་གི་ནང་མྱོང་གྲོལ་རིལ་བུས་བཀང་བ་བུམ་པའི་རྒྱབ་ཏུ་བཞག །གཞན་ཡང་དབུ་རྒྱན། རྡོ་རྗེ། དྲིལ་བུ། རྡོར་དྲིལ་བསྣོལ་མ། ལྷ་ཙཀ་ཡོངས་རྫོགས། སྔགས་བྱང་། མེ་ལོང་། རྡོ་རྗེ། ཞི་ཆས། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ། སྒོམ་དབང་རྟེན་དཀྱིལ་འཁོར། ཉན་དབང་གླེགས་བམ། སྒྲུབ་དབང་ཕྲེང་བ་བཅས་དང། མདུན་རྒྱབ་གང་བདེར་སྨན་རཀ་གཏོར་མ། ཉེར་སྤྱོད་ཀྱི་མཆོད་པས་བསྐོར། གཞན་ཡང་ཆོས་སྲུང་གཏོར་སྤུངས། ཆད་བརྟན། ཚོགས་ཀྱི་དམ་རྫས། དཀར་བགེགས། མིག་དར། མེ་ཏོག །ལས་བུམ་ཆིངས་དམར་སོགས་ཉེར་མཁོ་རྣམས་ཚོགས་པར་བྱའོ། །༈ །གསང་ཐིག་ཚེ་རྟ་ཟུང་འབྲེ

【汉语翻译】
然后书写咒语，作为身语意的所依而陈设。备办供品、药酒、上师食子、会供，以及护法、曜、誓言三尊的供品食子等。༈。八大法行极密降伏权中，如仪轨的坛城，如果无法备办，则在九堆之上，于矮桌上放置具足精华、具有三十五种物质的宝瓶。东方陈设主尊及眷属九尊的食子与药酒，本尊像。南方陈设顶饰。西方陈设金刚铃、尸林法器。北方陈设颅器酒、明妃像、水晶石等，周围陈设供品。眼罩、鲜花、会供、护法食子供养、誓言物、朵玛，以及事业瓶等。༈。心性休息根本灌顶时，于所修处所，以清扫和装饰美化之处，在陈设所依的面前，铺设如仪轨的坛城，或者无法备办，则于曼扎盘上，以白芥子的堆积，中央放置一个大的，其后方八个，其后方东西方各六个本尊像，其后方四个，如此布置的中央，在具足精华的胜乐瓶之上，放置装满具相梵志瓶，秘密物质的甘露之上。手杖的镜子上，以朱砂粉末涂抹，于交叠的法源中央。ཧྲཱིཿམ། (藏文：ཧྲཱིཿམ།，梵文天城体：ह्रीःम，梵文罗马拟音：hrīḥma，汉语字面意思：啥，嘛) ཧ་རི་ནི་ས།(藏文：ཧ་རི་ནི་ས།，梵文天城体：हरिनिस，梵文罗马拟音：harinisa，汉语字面意思：哈日尼萨) ར་ཙ་ཧྲི་ཡ།(藏文：ར་ཙ་ཧྲི་ཡ།，梵文天城体：रचश्रिये，梵文罗马拟音：racashriye，汉语字面意思：惹擦啥日耶)的种子字，以末端交合的方式布置，以红绸覆盖。其上累积陈设金刚萨埵的镜子等。坛城东方陈设沐浴瓶和红色颈饰。南方陈设长寿瓶、长寿丸和酒等。西方在颅器中，装满涂有朱砂的解脱丸和迷药，并以红绸覆盖。北方陈设红色食子，具有绸缎伞盖和马头明王的像，以及装满解脱丸的珍宝食盒，放置于宝瓶后方。此外，还有顶饰、金刚杵、铃、交错的金刚铃、所有本尊像、咒牌、镜子、金刚杵、息法器、各种金刚杵、修法灌顶所依坛城、听法灌顶经函、修法灌顶念珠等，以及前后方方便处陈设药酒食子，周围陈设供品。此外，还有护法食子堆、誓言物、会供的誓言物、朵玛、眼罩、鲜花、事业瓶、红色绳索等所需之物聚集。༈。密滴长寿骏马双运

【英语翻译】
Then write the mantra and arrange it as the support for body, speech, and mind. Prepare offerings, medicine alcohol, lama torma, tsog offering, and the offering torma of the Dharma protectors, planets, and oath-bound three deities. ༈. In the empowerment of the Eight Herukas' Extremely Secret Subjugation, the mandala according to the ritual text, and if it is not available, then on top of nine heaps, on a low table, place a vase filled with essence, containing thirty-five substances. In the east, arrange the torma of the main deity and the retinue of nine deities, medicine alcohol, and deity images. In the south, arrange the crown. In the west, arrange the vajra bell and charnel ground implements. In the north, arrange the skull cup of alcohol, consort image, and crystal stone, and surround them with offerings. Eyepatch, flowers, tsog offering, Dharma protector torma offering, samaya substances, torma, and activity vase, etc. ༈. During the root empowerment of Mind at Rest, in the place of practice, in a place beautified by cleaning and decoration, in front of the supports that are arranged, spread the mandala according to the ritual text, or if it is not available, then on the mandala plate, with heaps of white mustard seeds, place a large one in the center. Behind it, eight. Behind that, six deity images in the east and west. Behind that, four. In the center of this arrangement, on top of the vase of victory filled with essence, place a fully endowed Brahmin vase, on top of the nectar of secret substances. On the mirror of the staff, smear vermillion powder, in the center of the intersecting Dharma sources. The seed syllables ཧྲཱིཿམ། (Tibetan: ཧྲཱིཿམ།, Sanskrit Devanagari: ह्रीःम, Sanskrit Romanization: hrīḥma, Chinese literal meaning: Hrih, Ma), ཧ་རི་ནི་ས། (Tibetan: ཧ་རི་ནི་ས།, Sanskrit Devanagari: हरिनिस, Sanskrit Romanization: harinisa, Chinese literal meaning: Ha Ri Ni Sa), ར་ཙ་ཧྲི་ཡ། (Tibetan: ར་ཙ་ཧྲི་ཡ།, Sanskrit Devanagari: रचश्रिये, Sanskrit Romanization: racashriye, Chinese literal meaning: Ra Tsa Shri Ye) are arranged in an end-to-end fashion, covered with red silk. On top of that, arrange the mirrors of Vajrasattva in layers. In the east of the mandala, arrange the bathing vase and red neck cord. In the south, arrange the longevity vase, longevity pills, and alcohol, etc. In the west, in the skull cup, fill it with liberation pills and intoxicants smeared with vermillion, and cover it with red silk. In the north, arrange the red torma, with a silk umbrella and an image of Hayagriva, and a treasure box filled with liberation pills, placed behind the vase. In addition, there are the crown, vajra, bell, crossed vajra bells, all the deity images, mantra board, mirror, vajra, peaceful implements, various vajras, the mandala that supports the meditation empowerment, the scripture of the listening empowerment, the mala of the practice empowerment, etc., and medicine alcohol torma in the front and back as convenient, surrounded by offerings. In addition, there are Dharma protector torma piles, samaya substances, tsog offering samaya substances, torma, eyepatch, flowers, activity vase, red rope, etc., gather all necessities. ༈. Secret Drop Longevity Horse Union

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ལ་ལ། བཀྲ་ཤིས་ཡིད་དང་མཐུན་པའི་གནས་སུ་བཀྲ་ཤིས་པའི་ས་ལ་མཎྜལ་གྲུ་བཞིར་བྱས་ཏེ་ཕོ་བྲང་སྤྱི་མཐུན་བྲིས་པའི་ལྷ་གནས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་མཛེས་ཚོན་བྱ། དབུས་སུ་རྟ་མགྲིན་དབང་གི་སྐུ་མངོན་རྟོགས་དང་མཐུན་པའམ། ཡང་ན་ཧྲཱིཿདམར་པོ་བྲི། རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་ཆག་གས་མེད་པའི་ནང་དུ་རྒྱུན་འབབས་ཀྱི་ཆུ་དང་བ་དམར་གྱི་འོ་མ། བུམ་རྫས་ཉེར་ལྔ་དང་བདུད་རྩི་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས་སུམ་གཉིས་བཀང་བ་མགུལ་ཆིངས་དམར་པོ་དང་འབྲས་བུ་ཅན་གྱི་ཤིང་གིས་ཁ་བརྒྱན། གཟུངས་ཐག་སེར་པོའམ་སྣ་ལྔ་བཏགས་ལ་དལ་གྱི་དབུས་སུ་བཀོད། གཏོར་མ་རིན་ཆེན་འབར་བ་དང་། ཚེ་འབྲང་དམར་པོ། ཚེ་རིལ་ཆང་དང་བཅས་པ། ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་ཀྱིས་
བསྐོར། ཚེ་འགུགས་པའི་རྟེན་དུ་མདའ་མ་ཉམས་པ་ལ་དར་སྣ་ལྔ་དང་གསེར་དངུལ་གཡུ་གསུམ་གྱིས་བརྒྱན་པ། གཞན་ཡང་ཕྲེང་བ་དམར་པོ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ། ལས་བུམ་ཆིངས་དམར། ཚོགས་དཀར་བགེགས་བཅས་ཚོགས་པར་བྱའོ། །༈ །འཇམ་མགོན་གསང་ཐིག་ཡང་དག་ལ། སྟེགས་གཙང་མར་མདུད་རྩི་ལྔས་ཆག་ཆག་བཏབ་པ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་སྒོ་རྫོགས་རྟ་བབ་བཞི་ལྡན་ལྟེ་བ་ཟླ་གམ་དམར་པོ་སྒོ་གཅིག་ལྷ་མཚན་ཅན་གྱི་རས་བྲིས་བཀྲམ། མ་འབྱོར་ན་མཎྜ་ལར་མེ་ཏོག་མཐིང་གའི་ཚོམ་བུ་གཅིག་བཀོད་པའི་ཁར་མཉྫའི་སྟེང་འབྲུའི་གཞོང་པ་བཞག་པའི་དབུས་སུ་ཕོ་ཐོད་མཚན་ལྡན་གྱི་ནང་དུ་རབ་གསེར་རམ། ཡང་ན་ཁྲག་ཆེན་གྱིས་ཁྲོ་སྐུ་མངོན་རྟོགས་ལྟར་བྲིས་པའི་སྐུ་རྟེན་ནམ། མ་འབྱོར་ན་ཐོད་པར་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་ཀྱི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ། རྩིབས་བརྒྱད་ལ་རུ་ལུ་འབྲུ་བརྒྱད་བཀོད་པ་བཞག །དེའི་མདུན་དུ་བུམ་པ་སོ་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་དར་མཐིང་གའི་མགུལ་ཆིངས་དང་ཁ་རྒྱན་ཅན། གཡས་སུ་ཐོད་པར་བདུད་རྩི་བཏབ་པའི་གསང་ཐོད། རྒྱབ་ཏུ་སྔགས་བྱང་གསེར་རམ་མཚལ་གྱིས་རུ་ལུ་བྲིས་པ། གཡོན་དུ་རིག་ཙཀ་བཀོད་པའི་མདུན་རྒྱབ་གང་བདེར། སྨན་གཏོར་རཀྟ་དང་སྲུང་མའི་གཏོར་མ། མཐའ་སྐོར་དུ་ཉེར་སྤྱོད་གཡས་བསྐོར་དུ་བཤམ། གཞན་ཡང་ཚོགས་དང་དཀར་བགེགས། ཆད་བརྟན།
ལས་བུམ་ཆིངས་ལྗང་། མེ་ཏོག་སོགས་འདུ་བྱའོ། །༈ །རྒྱུད་སྡེ་བཞི་འབྲེལ་སྒྲོལ་མའི་དབང་ལ། སྟེང་གཙང་མར་གཞུང་མཐུན་གྱི་རྟེན་བཀྲམ་པའི་སྤྱན་སྔར་ཞི་དཀྱིལ་སྒོ་རྫོགས་ཅན་ལྟེ་བར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཨུཏྤ་ལའམ་ཏཱྃ་གྱིས་མཚན་པའི་དབུས་སུ་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་རྫས་ལྡན་ཁ་རྒྱན་མགུལ་ཆིངས་དང་བཅས་པ། ཤར་དུ་སྒྲོལ་ལྗང་གི་སྐུ་དང་སྔགས་བྱང་ཕྱག་མཚན། ལྷོར་དབུ་རྒྱན། ནུབ་ཏ

【汉语翻译】
拉拉。于吉祥如意之处，在吉祥之地，做四方坛城，彩绘宫殿共用之神居莲花八瓣。中央安立与马头明王灌顶之身显现证悟相符之像，或者书写红色啥 (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥)。于无裂缝之珍宝瓶中，盛满常流水与红牛之乳，以二十五种瓶物与五甘露充满三分之二，以红色颈饰与具果之树装饰瓶口。系缚黄色或五色之护身线，置于坛之中央。陈设珍宝燃烧朵玛，红色长寿穗，与酒一同之长寿丸，以外内密供围绕。为勾招寿命之缘起，置箭矢完整，以五色绸缎与金银玉三宝严饰。另备红色念珠，五股金刚杵，事业宝瓶系红色，会供品与朵玛等会集。༈。于妙音秘密明点中，于清净之台上，以五种香涂抹，绘制圆满四门与四马头之坛城，中央为红色半月形，铺设绘有具神像之门之一幅唐卡。若无，则于坛城上布置一束蓝色莲花，其上置放盛满谷物之盘，盘中央置放具标识之人头碗，碗内盛满上等黄金，或者以大量鲜血，按照忿怒尊之身显现证悟相绘制之身像，若无，则于人头碗上绘制八辐轮，轮之中央书写吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)，八辐上布置八个如如种子字。其前方陈设盛满三十五种精华之宝瓶，系缚蓝色绸缎之颈饰与装饰。右侧置放涂有甘露之人头碗。后方置放以黄金或朱砂书写如如种子字之咒牌。左侧布置明妃脉轮，置于前后方便之处。陈设药供朵玛、血供与护法朵玛。周围顺时针陈设供品。另备会供品与朵玛，赎命朵玛，事业宝瓶系绿色，鲜花等。༈。于四续部相关之度母灌顶中，于清净之台上，陈设符合仪轨之物，前方布置寂静坛城，具足四门，中央为莲花八瓣，以蓝色莲花或当 (藏文：ཏཱྃ，梵文天城体：ताँ，梵文罗马拟音：tāṃ，汉语字面意思：当) 字标识，中央置放具足二十五种物之尊胜宝瓶，具足装饰与颈饰。东方置放绿度母之像与咒牌、法器。南方置放头饰。西方置

【英语翻译】
Lala. In an auspicious and agreeable place, on an auspicious ground, create a square mandala, and beautifully paint an eight-petaled lotus, the abode of deities, representing a common palace. In the center, place an image that corresponds to the manifestation and realization of the Hayagriva empowerment, or write a red Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Seed syllable Hrih). Fill a flawless precious vase with continuously flowing water and red cow's milk, filling two-thirds with twenty-five vase substances and five elixirs, and adorn the mouth with a red neck cord and a fruit-bearing tree. Tie a yellow or five-colored protection cord and place it in the center of the mandala. Arrange a blazing precious torma, a red longevity stalk, and longevity pills with alcohol, surrounded by outer, inner, and secret offerings.
As a support for attracting longevity, place an undamaged arrow adorned with five-colored silks and gold, silver, and turquoise. Also prepare a red mala, a five-pronged vajra, a red-tied karma vase, and gather the tsok and white offerings, including obstacles. ༈. In the pure and correct Jamgon Sangtik, on a clean platform, apply five scented substances in layers. Lay out a fully-gated mandala with four horse-headed entrances, with a red crescent moon in the center, and spread out a painted thangka with deity images on one side. If unavailable, arrange a bouquet of blue utpala flowers on the mandala, and on top of that, place a tray filled with grains. In the center of the tray, place a skull cup with markings, filled with the finest gold, or an image painted with a great amount of blood, according to the manifestation and realization of the wrathful deity. If unavailable, draw an eight-spoked wheel on the skull cup, with Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum) in the center, and arrange eight Rulu seed syllables on the eight spokes. In front of it, place a vase filled with the essence of thirty-five substances, adorned with a dark blue neck cord and decorations. On the right, place a secret skull cup filled with elixir. Behind it, place a mantra board with Rulu syllables written in gold or vermilion. On the left, arrange the consort chakra, wherever is convenient in front or behind. Arrange medicine torma, rakta, and protector torma. Arrange offerings clockwise around the perimeter. Also prepare tsok and white offerings, ransom torma,
a green-tied karma vase, flowers, etc. ༈. For the Green Tara empowerment related to the four tantra classes, on a clean platform, arrange the supports according to the scriptures. In front, arrange a peaceful mandala with complete gates, with an eight-petaled lotus in the center, marked with a blue lotus or Tam (藏文：ཏཱྃ，梵文天城体：ताँ，梵文罗马拟音：tāṃ，汉语字面意思：Seed syllable Tam). In the center, place a victorious vase filled with twenty-five substances, complete with decorations and a neck cord. To the east, place an image of Green Tara with her mantra board and hand implements. To the south, place a head ornament. To the west,

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ུ་རྡོ་རྗེ། བྱང་དུ་དྲིལ་བུ། དབུས་སུ་རྡོར་དྲིལ་བསྣོལ་མ་བཅས་བཀོད་ལ་ཉེར་སྤྱོད་མཆོད་པ་བདུན་གྱིས་གཡས་སུ་བསྐོར། གཏོར་མ་དཀར་ཟླུམ་རྒྱན་ལྡན། སྔོན་འགྲོ་དཀར་བགེགས། ལས་བུམ་ཆིངས་ལྗང་། སྲུང་མའི་གཏོར་མ་བཅས་འདུ་བྱའོ། །༈ །ལྔ་པའི་རྒྱ་ཅན་གཉེན་པོ་ལྷ་བཞིའི་དབང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུའི་དབུས་སུ་བུམ་པ། གཡས་སུ་གསང་རྫས། རྒྱབ་ཏུ་རིག་ཙཀ །གཡོན་དུ་ཤེལ་རྡོ། མདུན་དུ་དབང་གཏོར། དེའི་མདུན་སྨན་གཏོར་རཀྟ་ཉེར་སྤྱོད། ལས་བུམ་ཆིངས་ལྗང་། བགེགས་གཏོར་བཅས་ཚོགས་པར་བྱའོ། །༈ །ནོར་རྒྱུན་མའི་དབང་ལ། སྟེགས་བུའི་དབུས་སུ་རས་བྲིས་བཀྲམ་པའམ། མ་འབྱོར་ན་མཎྜལར་རིན་པོ་ཆེའམ་མེ་ཏོག་སེར་པོའི་ཚོམ་བུ་དབུས་སུ་ཆེ་བ་གཅིག །དེ་རྒྱབ་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དང་། དེ་རྒྱབ་ཕྱོགས་བཞིར་རེ་རེ་བཀོད་པའི་ཁར་ཁྲིའུ་ལ་གཞུང་གསལ་གཏེར་བུམ་
མཚན་ལྡན་བཞུགས་སུ་གསོལ། ཤིན་ཏུ་མ་འབྱོར་ན་བུམ་པར་ཉེར་ལྔའི་རྫས་དང་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྟེན་བཅས་དྲི་བཟང་གི་ཆུར་སྦྱར་བའི་བཅུད་ལྡན་ཆིངས་སེར་ཁ་རྒྱན་ཅན་བཀོད། གང་ལྟར་ཡང་གཟུངས་ཐག་བཏགས། དབུས་སུ་གཙོ་མོའི་སྐུ་རྟེན། གཡས་སུ་སྔགས་བྱང་གསེར་བྲིས། རྒྱབ་ཏུ་ཕྱག་མཚན་བི་ཛ་པུ་ར་དང་འབྲས་སྙེ། གཡོན་དུ་རིན་ཆེན་དར་གོས་དང་། བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་ཟས་སྣ་ཚོགས། མདུན་དུ་གཏོར་མ་རིན་ཆེན་འབར་བའི་དབྱིབས་སེར་པོ་དར་གདུགས་སེར་པོས་སྤྲས་ཤིང་ཟས་སྣ་བཟང་རྒུས་བསྐོར་བ། གཡས་གཡོན་དུ་སྨན་རཀ །མདུན་ངོས་སུ་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད། མཆོད་པའི་མཎྜལ་ཚོམ་བུ་བདུན་པ་བཀོད། དྲི་ཞིམ་སྦྱར་བའི་སྤོས། བསང་ཆུ། ལས་བུམ་ཆིངས་ལྗང་། སྔོན་གཏོར། དཀར་མངར་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་ཐབས་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་རྫས་སོགས་མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་ཚོགས་པར་བྱའོ།། །།
རིན་གཏེར་ཁ་སྐོང་སྐོར་གྱི་དབང་གི་བཅས་བཤམ།

【汉语翻译】
东方金刚杵，北方铃，中央金刚铃交叉放置，用七种供品右绕。朵玛白色圆形有装饰，前行朵玛白色驱魔，事业宝瓶系绿色绳，护法朵玛等汇集。又，五尊大印的对治四尊本尊灌顶，坛城彩绘或堆砌的中央放置宝瓶，右边放置秘密物，后边放置明妃像，左边放置水晶，前面放置灌顶朵玛，其前面放置药朵玛、血供、供品，事业宝瓶系绿色绳，驱魔朵玛等聚集。又，财续母的灌顶，供台上铺设彩绘，没有的话，曼扎上用珍宝或黄色花朵堆砌，中央一个大的，其后方八个方位，其后方四个方位各放置一个，上面放置垫子，其上安放经文清晰的伏藏宝瓶，具有名称。实在没有的话，宝瓶中放入二十五种物品和加持物，混合香水，制成精华，系黄色绳，装饰瓶口。无论如何都要系上咒绳。中央放置主尊的像，右边放置金字书写的咒牌，后边放置手印毕扎布拉和稻穗，左边放置珍贵绸缎，吉祥物、标志、各种食物。前面放置朵玛，形状如珍宝燃烧，黄色，用黄色绸缎伞装饰，周围摆满各种美食。左右放置药供、血供。前面放置两份水供、供品。摆放七堆供品曼扎。混合香料的香，熏香水，事业宝瓶系绿色绳，前供朵玛，以白色甜食为主的方便智慧的会供品等，备齐所需的物品。//
这是关于宝藏补充部分的灌顶的布置。

【英语翻译】
In the east, a vajra; in the north, a bell; in the center, crossed vajras and bells are arranged, and circumambulate to the right with the seven offering substances. The torma is white, round, and decorated. The preliminary torma is white for dispelling obstacles. The activity vase is tied with a green cord. The protector's torma and other items are assembled.
Furthermore, for the empowerment of the four antidote deities with the five great seals, in the center of the painted mandala or the assembled arrangement, place a vase. To the right, place the secret substance. Behind, place the vidyācakra. To the left, place a crystal. In front, place the empowerment torma. In front of that, place the medicine torma, rakta, and offering substances. The activity vase is tied with a green cord. The obstacle-dispelling torma and other items are assembled.
Furthermore, for the empowerment of Norgyunma (Vasudhara), spread a painted cloth on the platform. If unavailable, on the mandala, arrange jewels or yellow flowers, with one large one in the center. Behind that, arrange eight in the cardinal and intermediate directions. Behind that, arrange one in each of the four directions. On top of that, place a cushion, and on it, respectfully place a treasure vase with clear scriptures and a name. If it is absolutely unavailable, place a vase filled with the twenty-five substances and blessed objects, mixed with fragrant water, creating an essence, tied with a yellow cord, and decorated at the mouth. In any case, attach a mantra cord. In the center, place the main deity's image. To the right, place a mantra plaque written in gold. Behind, place the hand implements, bija-pura and rice stalks. To the left, place precious silk and various auspicious substances, symbols, and foods. In front, place a torma in the shape of a burning jewel, yellow, adorned with a yellow silk umbrella, and surrounded by various delicious foods. To the right and left, place medicine and rakta. In front, place two water offerings and offering substances. Arrange a seven-pile offering mandala. Incense mixed with fragrant substances, incense water, an activity vase tied with a green cord, a preliminary torma, and a gathering of means and wisdom substances, mainly white sweets, and other necessary items are assembled.
This is the arrangement for the empowerment of the treasure completion cycle.

============================================================

